
“Song of the Trololo”, the comic Russian song It's a poignant song, symbolizing success in defeat!ģ. In Russian, this song is very catchy, but also moving! During the World Cup, at the time of the Russian defeat against Croatia, more than 100,000 people started the song “Katyusha” on the way home. These weapons were called “Stalin's organs” by the Nazis.įor several years, it has been performed by a young girl, Valerya Kournouchkina, who accompanies the Choir on tour. It is also this song that was chosen to evoke a more sordid object: the famous multiple rocket launchers used by the Soviets during the Second World War. It was notably used during the Second World War, by the singer Lidia Touslanova to support the morale of the soldiers of the Red Army. Over and over again reinterpreted, it is considered to have a moral contribution to the Russian populations. Infinitely military, it is part of the repertoire of the Choirs of the Red Army. Note: the name “Katyusha” is an affectionate diminutive of Lekaterina, or the first name Catherine in Russian Traditional Soviet song par excellence, “Katyusha” is another staple of Russian culture.Ĭomposed in 1938 by Mikhaïl Issakovski and Matveï Blanter, it tells the story of a young girl writing a prayer to her lover who left to fight on the front.Īt the end of winter, when the fighting resumes, a young girl makes a prayer to her lover who has gone to war, in response to the letters he sent her.

We then understand the double meaning of the song, led by a metaphor spun between the elements of nature and the pretty young lady in question.Ģ. If at first glance, the lyrics only talk about fruits and plants, you have to look at the third verse to notice that the author speaks very explicitly of a “pretty girl”. This famous Russian song has become a traditional love song. The song, Калинка in Cyrillic, literally translates to “little berry berry”. There is indeed a metaphor with the natural beauty of young women, which makes it a very popular folk song.Ĭomposed by Ian Petrovich Larionov in 1860, the song has been reinterpreted many times, especially in its folk dimension.Īlso, there is a version made by Cossacks of this song, with a much more military tone. Kalina, a derivative of “Kalinka”, is also a traditional Slavic given name. But in reality, there are many meanings hidden.

The song conjures up stories of fir trees, raspberries, and little berries (which is the literal translation of “Kalinka”). If you want to get to know a bit about the Russian tradition, then you have to listen (at least once) to the particularly surprising song, Kalinka.
